вторник, 29 сентября 2009 г.

Перевод Владимира (Зеэва) Жаботинского

Хаим-Нахман Бялик

* * *

Приюти меня под крылышком,

Будь мне мамой и сестрой,

На груди твоей разбитые

Сны-мечты мои укрой.

Наклонись тихонько в сумерки,

Буду жаловаться я:

Говорят, есть в мире молодость -

Где же молодость моя ?

И еще поверю шопотом:

И во мне горела кровь;

Говорят, любовь нам велена -

Где и что она, любовь ?

Звезды лгали; сон пригрезился -

И не стало и его;

Ничего мне не осталося,

Ничего.

Приюти меня под крылышком,

Будь мне мамой и сестрой,

На груди твоей разбитые

Сны-мечты мои укрой...

Комментариев нет:

Отправить комментарий